jan 1, 2000 - First Things First 2000
Description:
First Things First 2000
a design manifesto pressed in Adbusters
중요 한것을 먼저하라 2000 디자인 선언
We, the undersigned, are graphic designers, art directors and visual communicators who have been raised in a world in which the techniques and apparatus of advertising have persistently been presented to us as the most lucrative, effective and desirable use of our talents. Many design teachers and mentors promote this belief; the market rewards it; a tide of books and publications reinforces it.
이 선언에 서명한 우리들은, 우리의 재능을 가장 적절하고 효과적이며 바람직하게 쓸 곳이란 광고기술이나 관련분야라고 끊임없이 유도해온 세상에서 자란 그래픽 디자이너, 아트디렉터, 시각 커뮤니케이터들이다. 많은 디자인 선생들과 스승들은 이러한 방향을 지지하고, 시장도 이에 화답하며, 대량의 책과 출판물들도 이 상황을 부추긴다.
Encouraged in this direction, designers then apply their skill and imagination to sell dog biscuits, designer coffee, diamonds, detergents, hair gel, cigarettes, credit cards, sneakers, butt toners, light beer and heavy-duty recreational vehicles.
Commercial work has always paid the bills, but many graphic designers have now let it become, in large measure, what graphic designers do. This, in turn, is how the world perceives design. The profession's time and energy is used up manufacturing demand for things that are inessential at best.
이렇게 길들여진 디자이너들은 그들의 재능과 상상력을 개먹이 과자, 비싼 커피, 다이아몬드, 합성 세제, 헤어젤, 담배, 신용카드, 운동화, 살빼는 운동기구, 라이트 맥주, 레저용 자동차를 파는데 사용한다.
그래픽 디자이너들은 이러한 일로 돈을 벌었지만 이런 모습이 그래픽 디자이너의 정체성이 되는 것을 방치했다. 이것은 세상이 디자인을 이런식으로 인식하고 있다는 말이다. 디자이너의 시간과 에너지는 미미한것들에 대한 수요를 창출하느라 모두 사라져 버렸다.
Many of us have grown increasingly uncomfortable with this view of design. Designers who devote their efforts primarily to advertising, marketing and brand development are supporting, and implicitly endorsing, a mental environment so saturated with commercial messages that it is changing the very way citizen-consumers speak, think, feel, respond and interact. To some extent we are all helping draft a reductive and immeasurably harmful code of public discourse.
우리들은 디자인의 이러한 정체성에 대해 불편해 하고 있다. 그러나 광고, 마케팅, 브랜드 개발에 주력하는 디자이너들은 상업적 메시지로 가득 찬 정신환경, 곧 사람들이 말하고 생각하며 느끼고 반응하며 그리고 교류하는 방식자체를 바꾸고 있는 이런 환경을 승인하며 지지하고 있다. 우리 모두가 반생산적이고 엄청나게 유해한 공적 담론을 형성하는데 일조하고 있는 것이다.
There are pursuits more worthy of our problem-solving skills. Unprecedented environmental, social and cultural crises demand our attention. Many cultural interventions, social marketing campaigns, books, magazines, exhibitions, educational tools, television programs, films, charitable causes and other information design projects urgently require our expertise and help.
우리 디자인의 문제 해결 능력이 필요한 영역은 얼마든지 있다. 환경과 사회, 그리고 문화의 전례없는 위기는 우리의 관심을 요구한다. 많은 문화적 개입, 사회적 마케팅 캠페인, 책, 잡지, 전시, 교육자료, 텔레비전 프로그램, 영화, 자선운동과 그 밖의 정보디자인 프로젝트 역시 우리의 전문성과 도움을 절실히 필요로 한다.
We propose a reversal of priorities in favor of more useful, lasting and democratic forms of communication - a mindshift away from product marketing and toward the exploration and production of a new kind of meaning. The scope of debate is shrinking; it must expand. Consumerism is running uncontested; it must be challenged by other perspectives expressed, in part, through the visual languages and
resources of design.
우리는 더욱 유용하고 지속적이며, 민주적인 형태의 커뮤니케이션을 위해 우선순위를 바꿀 것을 제안한다 - 제품 마케팅에서 벗어나 새로운 의미를 탐구하고 생산해내는 쪽으로생각하자는 것이다.
토론의 영역은 좁아지고 있지만 사실 이것은 확장되어야만 한다. 소비주의는 명백히 만연하고 있다. 하지만 그것은 다른 견해의 도전을 받아야만 하며, 그 도전의 일부는 시각언어와 디자인적 재능에 의해 표현될 수 있다.
In 1964, 22 visual communicators signed the original call for our skills to be put to worthwhile use. With the explosive growth of global commercial culture, their message has only grown more urgent. Today, we renew their manifesto in expectation that no more decades will pass before it is taken to heart.
1964년, 22명의 시각커뮤니케이터들이 그들의 재능을 좀더 가치있게 사용할 것을 촉구하는 선언서에 서명했다. 세계 상업문화의 폭발적인 성장과 함꼐 그들의 메시지는 더욱더 절실해졌다. 오늘 우리는, 시간이 더 흐르기 전에 용기를 낼 것을 기대하면서, 그들의 선언문을 다시 시작한다.
signed:
Jonathan Barnbrook
Nick Bell
Andrew Blauvelt
Hans Bockting
Irma Boom
Sheila Levrant de Bretteville
Max Bruinsma
Siân Cook
Linda van Deursen
Chris Dixon
William Drenttel
Gert Dumbar
Simon Esterson
Vince Frost
Ken Garland
Milton Glaser
Jessica Helfand
Steven Heller
Andrew Howard
Tibor Kalman
Jeffery Keedy
Trevor Klueg
Zuzana Licko
Ellen Lupton
Katherine McCoy
Armand Mevis
J. Abbott Miller
Rick Poynor
Lucienne Roberts
Erik Spiekermann
Jan van Toorn
Teal Triggs
Rudy VanderLans
Bob Wilkinson
Added to timeline:
Date: