27 дек 2019 г. - Dec. 27-30, 2019: Testing Results, More Patients, Alerts to the Authorities
27-30 tháng 12 năm 2019: Kết quả xét nghiệm, Thêm bệnh nhân, Cảnh báo cho các cơ quan chức năng
2019年12月27日-30日:檢測結果、更多患者、對掌權者的警示
Описание:
Dec. 27-30, 2019: Testing Results, More Patients, Alerts to the Authorities
27-30 tháng 12 năm 2019: Kết quả xét nghiệm, Thêm bệnh nhân, Cảnh báo cho các cơ quan chức năng
2019年12月27日-30日:檢測結果、更多患者、對掌權者的警示
Dec. 27, 2019 is a very important date. On that day Dr. Zhang Jixian reported to the hospital and Hanjiang CDC in Wuhan that “four patients with viral pneumonia of unknown cause” were found.
Ngày 27 tháng 12 năm 2019 là một ngày rất quan trọng. Vào ngày hôm đó, bác sĩ Zhang Jixian đã báo cáo với bệnh viện và Hanjiang CDC ở Vũ Hán rằng bốn bệnh nhân bị viêm phổi do virus không rõ nguyên nhân đã được tìm thấy.
2019年12月27日是一個非常重要的時間點。當天,張繼先醫生向武漢市醫院和漢江市疾病預防控制中心報告,“發現了四名原因不明的病毒性肺炎患者”。
On Dec 28-29, three similar patients were admitted to Xinhua Hospital, they all had similar symptoms of viral pneumonia. Xia Wenguang, deputy director of Xinhua Hospital, called an expert meeting, and all experts agreed the patients’ symptoms were very unusual. Xia Wenguang directly reported it to the health commissions of Wuhan City and Hubei province, as well as the public health department of Wuhan Central Hospital. In the same afternoon, the health commissions of Wuhan City and Hubei province notified all the CDCs at the provincial, city and district levels.
Vào ngày 28-29 tháng 12, ba bệnh nhân tương tự đã được đưa vào Bệnh viện Tân Hoa Xã, tất cả họ đều có triệu chứng viêm phổi do virus tương tự. Xia Wenguang, phó giám đốc bệnh viện Tân Hoa Xã, đã gọi một cuộc họp chuyên gia và tất cả các chuyên gia đều đồng ý các triệu chứng của bệnh nhân là rất bất thường. Xia Wenguang đã trực tiếp báo cáo với ủy ban y tế của thành phố Vũ Hán và tỉnh Hồ Bắc, cũng như bộ phận y tế công cộng của Bệnh viện Trung ương Vũ Hán. Trong cùng một buổi chiều, ủy ban y tế của thành phố Vũ Hán và tỉnh Hồ Bắc đã thông báo cho tất cả các CDC ở cấp tỉnh, thành phố và huyện.
12月28日至29日,新華醫院收治了三名類似的患者,他們都有相似的病毒性肺炎症狀。新華醫院副主任夏文廣召開專家會議,專家一致認為病人的症狀很不尋常。 夏文廣直接向武漢市和湖北省衛生廳以及武漢市中央醫院公共衛生部門報告。當天下午,武漢市和湖北省衛生委員會通知了省,市,區三級疾控中心。
On Dec 27, Weiyuan Gene Technology Co.’s result came out. They notified the hospital over the phone that it was a novel coronavirus. Zhao Su said at that stage, the patient had already been transferred to Wuhan Tongji Hospital.
Vào ngày 27 tháng 12, kết quả của Weiyuan Gene Technology Co. Họ đã thông báo cho bệnh viện qua điện thoại rằng đó là một loại coronavirus mới. Zhao Su cho biết ở giai đoạn đó, bệnh nhân đã được chuyển đến Bệnh viện Vũ Hán Tongji.
12月27日,微遠基因科技有限公司的結果出來了。他們通過電話通知醫院這是一種新型冠狀病毒。趙蘇說,該名患者已經轉移到武漢同濟醫院。
The result of the test was later published at the English version of the Chinese Journal of Medical Sciences on January 27, with the title of “Identifying a Novel Coronavirus that Causes Severe Pneumonia in Humans: A Descriptive Study".
Kết quả của cuộc kiểm tra sau đó đã được công bố tại phiên bản tiếng Anh của Tạp chí Khoa học Y khoa Trung Quốc vào ngày 27 tháng 1, với tiêu đề là Nhận dạng một loại vi khuẩn mới có thể gây viêm phổi nặng ở người: Nghiên cứu mô tả ".
該試驗的結果隨後於1月27日在《中華醫學雜誌》的英文版上發表,題目為「鑑定導致人類嚴重肺炎的新型冠狀病毒:描述性研究」。
[Link]
https://journals.lww.com/cmj/Abstract/publishahead/Identification_of_a_novel_coronavirus_causing.99423.aspx
Another source, published by WeChat account "Winjor" on January 28, discussed the same discovery in an article entitled “A Record of Discorying the Novel Coronavirus First”. The author said he worked in a private enterprise located in Huangpu, Guangzhou city in Guangdong province. On Dec. 27, their laboratory assembled a nearly complete viral genome sequence, and the data was also shared with the stated affiliated Institute of Pathogens, Chinese Academy of Medical Sciences.
Một nguồn khác, được xuất bản bởi tài khoản WeChat "Winjor" vào ngày 28 tháng 1, đã thảo luận về phát hiện tương tự trong một bài báo có tên là Bản ghi chép về việc phá vỡ tiểu thuyết đầu tiên của coravavavirus . Tác giả cho biết ông làm việc trong một doanh nghiệp tư nhân ở Huangpu, thành phố Quảng Châu, tỉnh Quảng Đông. Vào ngày 27 tháng 12, phòng thí nghiệm của họ đã tập hợp một chuỗi bộ gen virus gần như hoàn chỉnh và dữ liệu cũng được chia sẻ với Viện mầm bệnh liên kết đã nêu, Viện Hàn lâm Khoa học Y khoa Trung Quốc.
1月28日,微信賬號「Winjor(小山狗)」發布了另一消息來源,在一篇題為《記錄一下首次發現新型冠狀病毒的經歷》的文章中了描述相同的發現。 作者說他在廣東省廣州市黃埔區的一家私營企業工作。 12月27日,他們的實驗室構建了幾乎完整的病毒基因組序列,還與中國醫學科學院附屬病原學研究所共享了數據。
[Link]
https://www.jenniferzengblog.com/home/a-record-of-discorying-the-novel-coronavirus-first
Winjor’s article says, "It can basically be confirmed that this patient's sample does indeed contain a new virus similar to Bat SARS-like coronavirus." "The information obtained at the time was that this patient had returned to his hometown and we cannot rule out the possibility of his contact with bats. After realizing the severity of the potential risk, the laboratory was completely cleaned and disinfected, the samples were harmlessly destroyed, and relevant personnel of the experimental operation was put under relevant monitoring. They communicated with the doctor before noon, and the patient was also quarantined. "
Bài báo của Winjor nói, "Về cơ bản có thể xác nhận rằng mẫu của bệnh nhân này thực sự có chứa một loại virus mới tương tự như coronavirus giống như Bat SARS." "Thông tin thu được lúc đó là bệnh nhân này đã trở về quê nhà và chúng tôi không thể loại trừ khả năng anh ta tiếp xúc với dơi. Sau khi nhận ra mức độ nghiêm trọng của nguy cơ tiềm tàng, phòng thí nghiệm đã được làm sạch và khử trùng hoàn toàn, các mẫu này vô hại. bị phá hủy, và các nhân viên có liên quan của hoạt động thí nghiệm đã được đặt dưới sự giám sát có liên quan. Họ đã liên lạc với bác sĩ trước buổi trưa, và bệnh nhân cũng được cách ly. "
Winjor的文章說,「基本可以確認這個患者的樣本里面確實有一個病毒,可能是一種跟蝙蝠SARS 冠狀病毒類似的新型病毒。」「當時得到的信息是這個病人回過老家,不排除接觸過蝙蝠,或者被蝙蝠咬了都可能。同時也意識到了問題潛在的嚴重性,對實驗室做了全面清理消毒,樣本無害化銷毀,實驗操作相關人員進行了相關監測。中午前已經跟醫生溝通了,患者也隔離了。」
From this account, one can see that the laboratory has realized the severity of the problem. As a result, the head of the company communicated in telephone with the hospital on the same day and with Wuhan CDC on the following day, which is Dec. 28. He even personally went to Wuhan on Dec. 29 and Dec. 30 to communicate in person with the hospital and Wuhan CDC, and shared with them the analysis results.
Từ tài khoản này, người ta có thể thấy rằng phòng thí nghiệm đã nhận ra mức độ nghiêm trọng của vấn đề. Do đó, người đứng đầu công ty đã liên lạc qua điện thoại với bệnh viện vào cùng ngày và với Vũ Hán CDC vào ngày hôm sau, tức là ngày 28 tháng 12. Ông thậm chí còn đích thân đến Vũ Hán vào ngày 29 và 30 tháng 12 để liên lạc trực tiếp với bệnh viện và Vũ Hán CDC, và chia sẻ với họ các kết quả phân tích.
從這一點可以看出,實驗室已經意識到問題的嚴重性。公司負責人當天與醫院進行了電話溝通,第二天,即12月28日,與武漢疾病預防控制中心聯繫。他甚至在12月29日和12月30日親自到武漢,向該醫院和武漢市疾病預防控制中心通報了分析結果。
Winjor said in his article, he was very nervous when the result came out and showed that this new virus was very similar to Bat_SARS_like_coronavirus, and he predicted a “grave public health problem” on Dec. 27.
Winjor cho biết trong bài viết của mình, anh ta đã rất lo lắng khi kết quả được đưa ra và cho thấy loại virus mới này rất giống với Bat_SARS_like_coronavirus, và anh ta đã dự đoán một vấn đề về sức khỏe cộng đồng nghiêm trọng trên đường vào ngày 27 tháng 12.
Winjor在他的文章中說,當結果出來表明這種新病毒與蝙蝠類似SARS冠狀病毒非常相似時,他非常緊張。他在12月27日預言會出現「嚴重的公共衛生問題」。
He said, when he realized that they might have found a new virus, he was both nervous and excited. He was nervous, as this new virus could be as terrible as SARS; he was excited, as they had identified the pathogen early and had isolated the patients. So it was possible to eliminate the virus before it could spread widely!
Anh ấy nói, khi anh ấy nhận ra rằng họ có thể đã tìm thấy một loại virus mới, anh ấy vừa lo lắng vừa phấn khích. Anh lo lắng, vì loại virus mới này có thể khủng khiếp như SARS; ông rất phấn khích vì họ đã sớm xác định được mầm bệnh và đã cách ly bệnh nhân. Vì vậy, nó đã có thể loại bỏ virus trước khi nó có thể lây lan rộng rãi!
他說,當他意識到他們可能發現了一種新病毒時,他既緊張又興奮。他很緊張,因為這種新病毒可能像非典一樣可怕。他很興奮,因為他們很早就發現了病原體並隔離了患者,意味著有可能在病毒廣泛傳播之前將其消除!
However, he felt very angry, disappointed and pained that although they had worked so hard to identify this new virus, the official report said that “no human-to-human transmission” was found, and then things went out of control and the entire nation got affected. What went wrong was not because of science or technology, but because of the decision (of the government) as well as the (false) media reports.
Tuy nhiên, anh cảm thấy rất tức giận, thất vọng và đau đớn rằng mặc dù họ đã làm việc rất chăm chỉ để xác định loại virus mới này, báo cáo chính thức cho biết, không có sự lây truyền từ người sang người, và sau đó mọi thứ vượt quá tầm kiểm soát quốc gia bị ảnh hưởng. Điều sai lầm không phải vì khoa học hay công nghệ, mà là do quyết định (của chính phủ) cũng như các báo cáo truyền thông (sai).
但是,他又感到非常失望,痛心和憤怒,儘管他們為確認這個新病毒付出了巨大的努力,但官方仍然報告說“不會人傳人”,之後一切都失控了。全國都進入了疫情大戰。發生問題的原因不是科學因素,也不是技術因素,而是(政府的)決策和(虛假的)媒體報導。
Also on Dec. 27, a 41-year-old man named Chen went to the Wuhan Central Hospital for treatment. His sample was sent to another company called Beijing Boao Medical Laboratory to be tested.
Cũng trong ngày 27/12, một người đàn ông 41 tuổi tên Chen đã đến Bệnh viện Trung ương Vũ Hán để điều trị. Mẫu của ông đã được gửi đến một công ty khác có tên là Phòng thí nghiệm y tế Bắc Kinh Boao để được kiểm tra.
同樣在12月27日,一位陳姓41歲男子去武漢市中心醫院接受治療。他的樣品被送到另一家名為北京博奧醫學實驗室的公司進行測試。
Добавлено на ленту времени:
Дата: