1 gen 1828 anni - 1828 - [3]
│ FOUGÉRE J. (Maître d’armes)
│ Die Kunst, aus jedem Zweikampfe lebend ...
Descrizione:
1828
L’art de ne jamais être tué ou blessé en duel sans avoir pris aucune leçon d’armes et lors même qu’on aurait affaire au premier tireur de l’univers. Ouvrage indispensable à tout homme qui porte culotte et à toute femme qui mérite d’en porter, par Fougère, ex-maître d’armes de la vieille garde
The art of never being killed or wounded in a duel without taking any weapons lessons and even when dealing with the first shooter in the universe. An indispensable work for any man who wears panties and for any woman who deserves to wear them, by Fougère, former master of arms of the Old Guard
1828 - IT
Fougère, J. (Maître d’armes)
In dieci lezioni. L’arte di non essere mai ferito, nè ucciso in duello, quand’anche non si conosca la scherma e si abbia a che fare col primo spadaccino della terra
Translation:
In ten lessons. The art of never being injured, nor killed in a duel, even when one doesn’t know how to fence and one is dealing with the best fencer on earth
1829 - DE
Die Kunst, aus jedem Zweikampfe lebend und unverwundet zurückzukehren, selbst wenn man niemals Unterricht im Fechten gehabt, und es auch mit dem grössten Schläger oder Schützen der Welt zu thun hätte. In 10 Vorlesungen. Aus dem Französischen
Translation:
The art of returning from each single combat alive and uninjured, Even if one has never had fencing lessons, and even if one had to deal with the greatest strikers or riflemen in the world. In10 lectures. From the French
Citations:
Pardoel 2005, 966/967/968.01
Thimm 1896, 106
Vigeant 1882, 59
Gelli 1895, 103
Donnell 1926, 364
BLGC 1979 (vol. 112), 218; Nagy 1987, 56
BNF ark:/12148/bpt6k3412720m
Aggiunto al nastro di tempo:
Data: